Thực đơn của quán cà phê và biển hiệu các cửa hàng được viết bằng tiếng Anh ở trung tâm Seoul. Ảnh allkpop.com
Ngày 9/10, nhân ngày lễ chữ Hàn (Hangeul), dư luận Hàn Quốc lại tập trung chú ý vào việc sử dụng ngoại ngữ ngày càng tăng trên các biển hiệu, thực đơn nhà hàng, vấn đề vốn đang gây tranh cãi trong những năm gần đây.
Luật pháp Hàn Quốc quy định biển hiệu và thực đơn phải để người dân hiểu được bằng tiếng Hàn. Nghị định thi hành Luật quản lý quảng cáo ngoài trời và khuyến khích ngành quảng cáo ngoài trời quy định rằng về nguyên tắc, các chữ cái quảng cáo phải được viết bằng bảng chữ cái tiếng Hàn theo chính tả của bảng chữ cái tiếng Hàn, quy tắc La Mã hóa các từ tiếng Hàn và quy tắc viết các từ nước ngoài trong bảng chữ cái tiếng Hàn.
Một cuộc khảo sát của một nhóm dân sự Hàn Quốc cho thấy trong năm 2019, 23,5%, tương đương 1.704 trong số 7.252 cửa hàng ở 12 quận tại thủ đô Seoul, quảng bá bằng tiếng nước ngoài, chỉ có 15,2%, tương đương 1.102 cửa hàng dịch tên của họ từ tiếng Hàn sang tiếng nước ngoài. Mặc dù trái pháp luật, nhưng luật pháp Hàn Quốc lại thiếu các điều khoản phạt tiền, gây khó khăn cho việc quản lý các hành vi vi phạm.
Sự chỉ trích ngày càng tăng đã dẫn đến việc thúc đẩy xây dựng luật nhằm khắc phục văn hóa ngôn ngữ đang thay đổi. Trong tháng 7 năm nay, một nghị sĩ Hàn Quốc thuộc đảng Quyền lực Nhân dân (PPP) cầm quyền đã đề xuất sửa đổi Đạo luật khung về Ngôn ngữ Hàn Quốc, trong đó bắt buộc chính quyền trung ương và địa phương khuyến khích các chủ doanh nghiệp thực phẩm và đồ uống sử dụng bảng hiệu và thực đơn viết bằng tiếng Hàn.
Các nghị sĩ Hàn Quốc đồng thuận với việc sửa luật nhằm mục đích "truyền bá văn hóa ngôn ngữ Hàn Quốc và nâng cao sự thuận tiện của người dân" khi sử dụng tiếng nước ngoài trên bảng hiệu và thực đơn./.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận