Biểu tình ủng hộ Philippines và phản đối Trung Quốc trong vụ kiện - Ảnh: straitstimes.com |
Ở phiên tranh tụng thứ nhất diễn ra tuần rồi, phái đoàn của Manila đã trình các bằng chứng và lập luận cho thấy đường chín đoạn mà Trung Quốc vẽ lên các bản đồ của nước này tại Biển Đông là không có giá trị pháp lý theo Công ước quốc tế về luật biển (UNCLOS).
Cả Philippines và Trung Quốc đều đã ký UNCLOS.
Trong vòng tranh tụng thứ nhất, phía Philippines nói trước tòa rằng họ muốn làm rõ những giới hạn trong các tuyên bố lãnh hải của các bên.
Philippines cũng bày tỏ các quan ngại về những áp đặt cấm đánh cá của Trung Quốc ở khu vực mà Bắc Kinh nói là để bảo vệ môi trường và bảo vệ nguồn cá.
Đoàn Philippines cho rằng các hoạt động lấp biển lấn đảo của Trung Quốc trên thực tế có thể đã hủy hoại 311ha rặng san hô giá trị tối thiểu 352.000 USD.
Manila đã nộp đơn kiện từ năm 2013 nhưng Trung Quốc từ chối tham gia phiên tòa.
Bắc Kinh cho đăng tải một “tài liệu lập trường” tháng 12-2014 giải thích tại sao phiên tòa mà Philippines đâm đơn kiện không có giá trị pháp lý với họ.
Ngoài ra, Philippines cũng đang chuẩn bị trả lời các câu hỏi từ tòa trong phiên tranh tụng.
Trang tin điện tử GMA dẫn lời ông Edwin Lacierda, người phát ngôn của tổng thống Philippines, nói ngày 13-7 rằng phía Philippines “rất tự tin” sẽ trả lời đầy đủ và thông suốt những câu hỏi của tòa.
Ông khẳng định Philippines “hoàn toàn đầy đủ bằng chứng cho các lập luận của chúng ta” và “hi vọng vào một phán quyết có lợi (cho Philippines)”.
Tuần trước, hội đồng thẩm phán gồm năm thành viên của tòa án ở The Hague đã quyết định tổ chức thêm một phiên tranh tụng nữa sau khi nghe phiên tranh tụng thứ nhất, cũng là phiên mà phía Philippines giải thích tại sao tòa án quốc tế có đủ thẩm quyền và quyền tài phán để xét xử vụ việc.
Google sửa tên đảo tiếng Trung thành tiếng Anh
Trong một diễn biến khác, hãng công nghệ Mỹ Google đã cập nhật lại ứng dụng Google Maps của họ để sử dụng các tên tiếng Anh “trung lập” cho những đảo tranh chấp ở biển Đông sau một kiến nghị trên mạng phản đối việc Google dùng tên tiếng Hoa gọi các đảo này.
Trong một thư điện tử, Google nói họ “đã cập nhật Google Maps để sửa lại vấn đề này. Chúng tôi hiểu rằng các tên gọi địa lý có thể gây ra cảm xúc mạnh, nên chúng tôi đã sửa ngay khi biết được vấn đề”.
Google cũng hi vọng sẽ được liên lạc trực tiếp trong những trường hợp tương tự sau này.
Bản kiến nghị trên trang mạng Change.org mà Bộ Ngoại giao Philippines đã bày tỏ sự ủng hộ ngày 13-7 hối thúc Google không sử dụng các tên tiếng Hoa cho những chỉ dẫn địa lý ở Biển Đông mà dùng các tên “trung lập”.
Bản kiến nghị phản đối cụ thể việc sử dụng tên bãi Macclesfield là quần đảo Zhongsa (Trung Sa) cũng như bãi cạn Scarborough là đảo Hungyuan (Hoàng Nham).
Về phần Philippines, họ gọi bãi Scarborough là bãi Panatag hoặc Baja de Masinloc.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận