Phóng to |
Phiên dịch viên giả mạo (phải) đang "dịch" điếu văn của Tổng thống Jacob Zuma - Ảnh: CNN |
Chính phủ đang điều tra liệu đã có sai sót về an ninh trong việc thuê phiên dịch viên Thamsanqa Jantjie, cũng như liệu anh ta có thật sự là một người phiên dịch ký hiệu chuyên nghiệp hay không, AFP dẫn lời phát ngôn viên chính phủ Phumla Williams cho hay.
Ông Jantjie đã đứng phía sau bục phát biểu, chỉ cách các nguyên thủ như tổng thống Mỹ Barack Obama vài mét để “chuyển ngữ” bài điếu văn của các vị này dành cho ông Mandela tại lễ truy điệu diễn ra tại sân vận động FNB ở thành phố Soweto (Nam Phi) hôm 10-12.
Song cộng đồng khiếm thính Nam Phi và thế giới sau đó phát hiện ra ông Jantjie chỉ làm những động tác vô nghĩa chứ không phải phiên dịch ra ngôn ngữ ký hiệu một cách chuẩn xác.
Người chuyển ngữ dỏm này khẳng định ông là dân chuyên nghiệp nhưng chứng tâm thần phân liệt lại tái phát ngay tại buổi lễ hôm đó, khiến ông bị ảo giác khi đang đứng trên sân khấu.
Trong khi đó, hôm qua 13-12, Đài truyền hình tư nhân eNCA (Nam Phi) phát đi một bản báo cáo, trong đó cáo buộc Jantjie từng đối mặt với nhiều tội danh hình sự bao gồm giết người và bắt cóc vào khoảng thời gian từ năm 1994 đến 2003. Đài eNCA nói không rõ các vụ án trên được giải quyết thế nào vì các hồ sơ pháp lý liên quan đều “trống rỗng”.
AFP dẫn lời cảnh sát cho hay họ có biết cáo buộc của eNCA, song chưa thể khẳng định hay phủ nhận việc Jantije đã từng đối mặt với các tội danh trên. Cơ quan công tố quốc gia Nam Phi cũng đưa ra phản hồi tương tự về vụ việc.
Trong khi đó, ông Jantjie từ chối thảo luận vụ việc với AFP vì đang bận viết giải trình cho chính phủ.
“Hôm qua tôi đã giải thích hết với truyền thông rồi. Còn hôm nay tôi đang bận vì chính phủ muốn tôi giải thích về vụ việc” - ông nói.
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận