Phim Người phán xử -Ảnh: VFC |
Lý giải về sự điều chỉnh này, ông Hà Nam cho biết: “Thật ra việc lồng tiếng giọng miền nam, miền bắc với các phim nước ngoài đã rất quen thuộc nhưng một phim Việt có hai thứ tiếng là lần đầu tiên và là sự thử nghiệm của VTV.
Người phán xử đang có rating (chỉ số người xem) rất tốt ở bắc. Còn ở miền nam cũng khá cao, vì thế VTV muốn tăng thêm số lượng khán giả ở miền nam”.
Một đoạn lồng tiếng miền Nam trong Người phán xử:
Như vậy, từ tập 16, khán giả xem truyền hình ở khu vực miền bắc sẽ được xem Người phán xử nói tiếng Bắc. Còn các khán giả ở khu vực phía nam, Người phán xử sẽ có thoại bằng tiếng miền nam.
Tuy nhiên, một câu hỏi đặt ra là liệu sự thay đổi này có thật sự cần thiết và sự thay đổi giữa chừng có làm cho những khán giả khu vực phía nam đã yêu thích giọng nói của các nhân vật trong phim hụt hẫng?
Ông Hà Nam cho rằng: “Việc lồng tiếng như vậy cũng tốn kém và đây mới là sự thử nghiệm. Nếu khán giả chấp nhận chúng tôi sẽ thực hiện tiếp tục ở các phim sau".
Tối đa: 1500 ký tự
Hiện chưa có bình luận nào, hãy là người đầu tiên bình luận